Objective: To examine whether the term burnout is particularly popular in Germany. Methods: Results from four representative population surveys on public beliefs and attitudes about mental disorders, which have been conducted in Germany, Austria, France, and Italy between 2009 and 2012, are compared. In all surveys, respondents had been presented with a case-vignette depicting someone suffering from a moderate depressive episode. Following that, they were asked how they would call the condition described in the case-vignette. Results: While in Germany and Austria over 10 % of respondents labeled the depressive symptoms as burnout, in France only 2 % and in Italy not a single respondent used this diagnosis. In Germany, another 9.5 % employed the German equivalent to the English term burned out or expressions like exhausted or overworked whereas in the other countries hardly anybody used those words. Conclusion: Obviously the term burnout enjoys greater popularity in Germany and Austria than in France and Italy. Apart from linguistic and stigma-related aspects, this may be explained by differences in the perception of current work conditions in the various countries.

Burnout: Ein deutsches Phänomen? = Burnout: A German phenomenon?

CARTA, MAURO;MORO, MARIA FRANCESCA;
2013-01-01

Abstract

Objective: To examine whether the term burnout is particularly popular in Germany. Methods: Results from four representative population surveys on public beliefs and attitudes about mental disorders, which have been conducted in Germany, Austria, France, and Italy between 2009 and 2012, are compared. In all surveys, respondents had been presented with a case-vignette depicting someone suffering from a moderate depressive episode. Following that, they were asked how they would call the condition described in the case-vignette. Results: While in Germany and Austria over 10 % of respondents labeled the depressive symptoms as burnout, in France only 2 % and in Italy not a single respondent used this diagnosis. In Germany, another 9.5 % employed the German equivalent to the English term burned out or expressions like exhausted or overworked whereas in the other countries hardly anybody used those words. Conclusion: Obviously the term burnout enjoys greater popularity in Germany and Austria than in France and Italy. Apart from linguistic and stigma-related aspects, this may be explained by differences in the perception of current work conditions in the various countries.
2013
Burnout; Cross-cultural comparison; Depression; Population survey; Adult; Burnout, professional; Cross-sectional studies; Depressive disorder, major; Diagnosis, differential; Europe; Female; Germany; Health surveys; Humans; Interview, psychological; Male; Middle aged; Public opinion; Semantics; Workload; Young adult; Psychiatry and mental health
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
MatthiasPP_Burnout.pdf

Solo gestori archivio

Tipologia: versione post-print
Dimensione 86.86 kB
Formato Adobe PDF
86.86 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11584/178448
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? 5
  • Scopus 19
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 17
social impact