The article is focused on the language of tourism and on the analysis of some terms and syntagms which technical and cultural peculiarity may pose some problems in terms of finding right equivalents when drafting a specialistic dictionary. The examples try to show that it is very important for the drafter to take into consideration different degrees of interlinguistic equivalence, as well as connotative and contextual levels and when necessary the use of phraseology and explicative notes.

Dictionnaires de spécialité et communication interculturelle : une analyse terminologique de la langue du tourisme

CHESSA, FRANCESCA
2009-01-01

Abstract

The article is focused on the language of tourism and on the analysis of some terms and syntagms which technical and cultural peculiarity may pose some problems in terms of finding right equivalents when drafting a specialistic dictionary. The examples try to show that it is very important for the drafter to take into consideration different degrees of interlinguistic equivalence, as well as connotative and contextual levels and when necessary the use of phraseology and explicative notes.
2009
978-2357550094
lingua di specialità ; turismo; dizionari; language for special purposes; tourism; dictionaries
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11584/26638
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact