Contexts and Plurality in Phraseology: Didactics, Learning and Translation is a volume that aims to compare a diversity of approaches to phraseology: diversity both from a disciplinary point of view and from a diatopic point of view. Indeed, on one side, the themes of this book are related to phraseology and, in particular, to the learning and the didactics of phraseology, to the relationship between translation and didactics, and to the treatment of phraseology in languages for specific purposes. On the other side, the authors focus their phraseological research on different languages and sometimes compare them, arriving at applicational and epistemological observations. From the meeting of these two points of view, the axes of reflection on which this volume is based concern the systematic presence of phraseological expressions and their reproducibility in the functioning of language, and an idiomaticity that reveals specific cultural content in the contrastive encounter between two or more languages.

Introduction

Albano M
Primo
Writing – Original Draft Preparation
;
2020-01-01

Abstract

Contexts and Plurality in Phraseology: Didactics, Learning and Translation is a volume that aims to compare a diversity of approaches to phraseology: diversity both from a disciplinary point of view and from a diatopic point of view. Indeed, on one side, the themes of this book are related to phraseology and, in particular, to the learning and the didactics of phraseology, to the relationship between translation and didactics, and to the treatment of phraseology in languages for specific purposes. On the other side, the authors focus their phraseological research on different languages and sometimes compare them, arriving at applicational and epistemological observations. From the meeting of these two points of view, the axes of reflection on which this volume is based concern the systematic presence of phraseological expressions and their reproducibility in the functioning of language, and an idiomaticity that reveals specific cultural content in the contrastive encounter between two or more languages.
9788374316705
Didactics; Phraseology; Translation
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
EUROPHRAS PUBLICATION.pdf

Solo gestori archivio

Tipologia: versione editoriale
Dimensione 79.45 kB
Formato Adobe PDF
79.45 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11584/339317
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact