This chapter abandons the standard biographical approach that has tended to interpret the literary tastes of Maderna through the prism of his presumed psychological and emotional needs at the time (a desire for respite, evasion, rebirth etc.). Indeed, many of these presumed needs closely resemble the generic labels typical of literature handbooks. For this reason, I have sought, wherever possible, to analyse Maderna’s schoolworks, letters, early compositions and writings with reference to the contemporary cultural field, aiming to determine the positions and dispositions (and the circumstances) that presumably influenced the composer’s textual choices for his first vocal works (Gabriele D'Annunzio's "La Sera fiesolana", Vincenzo Cardarelli's "Alba", Paul Verlaine and the Greek Lyric Poets translated by Salvatore Quasimodo)
Questo capitolo abbandona l'approccio biografico ordinario che ha spesso interpretato i gusti letterari di Maderna attraverso il prisma dei suoi presunti bisogni psicologici ed emotivi del momento (desiderio di sollievo, evasione, rinascita, ecc.). In effetti, molti di questi bisogni presunti somigliano da vicino alle etichette generiche tipiche dei manuali di letteratura. Per questa ragione, ho cercato, dove possibile, di analizzare i lavori scolastici, le lettere, le prime composizioni e gli scritti di Maderna con riferimento al campo culturale contemporaneo, cercando di determinare le posizioni e le disposizioni (e le circostanze) che presumibilmente influenzarono le scelte testuali del compositore per le sue prime opere vocali (La Sera fiesolana di Gabriele D'Annunzio, Alba di Vincenzo Cardarelli, Paul Verlaine e i poeti lirici greci tradotti da Salvatore Quasimodo).
Bruno Maderna and the Poets: 1938-1948
Dal Molin
2022-01-01
Abstract
This chapter abandons the standard biographical approach that has tended to interpret the literary tastes of Maderna through the prism of his presumed psychological and emotional needs at the time (a desire for respite, evasion, rebirth etc.). Indeed, many of these presumed needs closely resemble the generic labels typical of literature handbooks. For this reason, I have sought, wherever possible, to analyse Maderna’s schoolworks, letters, early compositions and writings with reference to the contemporary cultural field, aiming to determine the positions and dispositions (and the circumstances) that presumably influenced the composer’s textual choices for his first vocal works (Gabriele D'Annunzio's "La Sera fiesolana", Vincenzo Cardarelli's "Alba", Paul Verlaine and the Greek Lyric Poets translated by Salvatore Quasimodo)I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.