Wrongly western scholars value the Nirukta and etymological digressions of the Satapatha-Brahmana as they were historical linguistics. Indeed they translate all of these etymologies as phonetic derivations from roots. The main principle of Yaska’s etymological derivation (I,12) does not claim that all nouns are derived from verbs, but only the ones «the accent and grammatical form of which are regular and which are accompanied by an explanatory radical modification». Otherwise the second (II,1) and the third principle (II,7) suggest observing the meaning of the word, aiming to find out an analogy of some common course of action or a similarity of a single letter with another word, going sometimes as far to assume two or more valid alternative etymologies of the same word. Further the etymologies are derived not only from roots - fewer than 80 % N., 40 % SB. -, but also from substantives, adjectives, indeclinables, pronouns, compounds, expressions of colloquial speech. Moreover words, images and equivalences employed by both texts help to understand their real aim. They enable us to reach the essence of denoted object by several kinds of links between its peculiarity and a significant logically or phonetically connected to it. The classification of etymological links corresponds to the traditional categories of padartha.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.