The "Breve Portus Kallaretani", issued by the Comune of Pisa to regulate the activities of the port of Cagliari, is one of the oldest and most important port statutes in the Mediterranean. The only medieval witness that passes it down - the Roncioni manuscript 322, preserved in the State Archives of Pisa - offers an editorial of the text written in Pisan vernacular and dated to 1318, which probably represents the result of the progressive stratification of successive regulatory provisions over time. The Breve is made up of 68 chapters, in which the tasks of the consuls, merchants, brokers and operators who gravitated around the Cagliari port at the beginning of the fourteenth century are defined. The same manuscript then includes other provisions issued between 1319 and 1321, as well as some chapters from the city statute, the Breve dei Castellani di Cagliari. It is therefore a corpus of normative texts which constitutes a precious source both for the reconstruction of the history of medieval Sardinia - and in particular that of the port of the city of Cagliari - and for the knowledge of the uses of the Pisan vernacular on the island. The new critical edition proposed here is accompanied by an in-depth linguistic study and a rich glossary, useful for understanding the peculiarities of the vocabulary of trade and seamanship in use in the lively environment of a medieval port.

Il Breve Portus Kallaretani, emanato dal Comune di Pisa per regolamentare le attività del porto di Cagliari, è uno dei più antichi e importanti statuti portuali del Mediterraneo. L’unico testimone medievale che lo tramanda – il manoscritto Roncioni 322, conservato presso l’Archivio di Stato di Pisa – offre una redazione del testo scritta in volgare pisano e datata al 1318, che rappresenta probabilmente il risultato della progressiva stratificazione di disposizioni normative succedutesi nel tempo. Il Breve si compone di 68 capitoli, nei quali vengono definiti i compiti dei consoli, dei mercanti, dei sensali e degli operatori che gravitavano intorno allo scalo cagliaritano all’inizio del Trecento. Lo stesso manoscritto accoglie poi altre disposizioni emanate tra il 1319 e il 1321, nonché alcuni capitoli provenienti dallo statuto cittadino, il Breve dei Castellani di Cagliari. Si tratta dunque di un corpus di testi normativi che costituisce una fonte preziosa tanto per la ricostruzione della storia della Sardegna medievale – e in particolare di quella del porto della città di Cagliari – quanto per la conoscenza degli impieghi del volgare pisano nell’isola. La nuova edizione critica che qui si propone è corredata di un approfondito studio linguistico e di un nutrito glossario, utile a comprendere le peculiarità del lessico del commercio e della marineria in uso nel vivace ambiente di uno scalo portuale medievale.

Il Breve Portus Kallaretani e gli ordinamenti pisani trecenteschi per il porto di Cagliari

murgia, giulia
2020-01-01

Abstract

The "Breve Portus Kallaretani", issued by the Comune of Pisa to regulate the activities of the port of Cagliari, is one of the oldest and most important port statutes in the Mediterranean. The only medieval witness that passes it down - the Roncioni manuscript 322, preserved in the State Archives of Pisa - offers an editorial of the text written in Pisan vernacular and dated to 1318, which probably represents the result of the progressive stratification of successive regulatory provisions over time. The Breve is made up of 68 chapters, in which the tasks of the consuls, merchants, brokers and operators who gravitated around the Cagliari port at the beginning of the fourteenth century are defined. The same manuscript then includes other provisions issued between 1319 and 1321, as well as some chapters from the city statute, the Breve dei Castellani di Cagliari. It is therefore a corpus of normative texts which constitutes a precious source both for the reconstruction of the history of medieval Sardinia - and in particular that of the port of the city of Cagliari - and for the knowledge of the uses of the Pisan vernacular on the island. The new critical edition proposed here is accompanied by an in-depth linguistic study and a rich glossary, useful for understanding the peculiarities of the vocabulary of trade and seamanship in use in the lively environment of a medieval port.
2020
978-88-7343-554-9
Il Breve Portus Kallaretani, emanato dal Comune di Pisa per regolamentare le attività del porto di Cagliari, è uno dei più antichi e importanti statuti portuali del Mediterraneo. L’unico testimone medievale che lo tramanda – il manoscritto Roncioni 322, conservato presso l’Archivio di Stato di Pisa – offre una redazione del testo scritta in volgare pisano e datata al 1318, che rappresenta probabilmente il risultato della progressiva stratificazione di disposizioni normative succedutesi nel tempo. Il Breve si compone di 68 capitoli, nei quali vengono definiti i compiti dei consoli, dei mercanti, dei sensali e degli operatori che gravitavano intorno allo scalo cagliaritano all’inizio del Trecento. Lo stesso manoscritto accoglie poi altre disposizioni emanate tra il 1319 e il 1321, nonché alcuni capitoli provenienti dallo statuto cittadino, il Breve dei Castellani di Cagliari. Si tratta dunque di un corpus di testi normativi che costituisce una fonte preziosa tanto per la ricostruzione della storia della Sardegna medievale – e in particolare di quella del porto della città di Cagliari – quanto per la conoscenza degli impieghi del volgare pisano nell’isola. La nuova edizione critica che qui si propone è corredata di un approfondito studio linguistico e di un nutrito glossario, utile a comprendere le peculiarità del lessico del commercio e della marineria in uso nel vivace ambiente di uno scalo portuale medievale.
Cagliari; Middle Ages; 14th century; Sardinia; Pisan vernacular; Multilingualism; Critical edition; Port city
Cagliari; Medioevo; XIV secolo; Sardegna; Volgare pisano; Multilinguismo; Edizione critica; Città portuale
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
39. Murgia 2020. Il Breve Portus Kallaretani e gli ordinamenti pisani trecenteschi per il porto di Cagliari.pdf

Solo gestori archivio

Tipologia: versione editoriale (VoR)
Dimensione 2.12 MB
Formato Adobe PDF
2.12 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11584/312875
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact