Barlaam and Joasaph is a famous and widely circulated romance of Byzantine literature. According to Robert Volk’s research, it is transmitted in more than 150 Greek manuscripts which contain the text in whole or in part. Some of them were produced in Southern Italy and the circulation of the romance in this area is well attested as confirmed by the Liber visitationis of Athanasios Chalkeopoulos. The aim of this contribution is to investigate the position of a new witness (Membranae quae in Tabulario Publico Mutinensi [12.I] asservantur, saec. XII p.m.) within the manuscript tradition of the romance divided by Volk into five families (a–e). The Membranae Mutinenses belong to the family b and some philological and palaeographical evidence seems to suggest their closeness to the Italo-Greek witnesses of this family.
Überlegungen zur Überlieferung des Romans Barlaam und Joasaph in Süditalien
Alessandra Palla
2025-01-01
Abstract
Barlaam and Joasaph is a famous and widely circulated romance of Byzantine literature. According to Robert Volk’s research, it is transmitted in more than 150 Greek manuscripts which contain the text in whole or in part. Some of them were produced in Southern Italy and the circulation of the romance in this area is well attested as confirmed by the Liber visitationis of Athanasios Chalkeopoulos. The aim of this contribution is to investigate the position of a new witness (Membranae quae in Tabulario Publico Mutinensi [12.I] asservantur, saec. XII p.m.) within the manuscript tradition of the romance divided by Volk into five families (a–e). The Membranae Mutinenses belong to the family b and some philological and palaeographical evidence seems to suggest their closeness to the Italo-Greek witnesses of this family.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


