In this article we wanted to demonstrate the contribution of numerical corpora to terminological research. We have analyzed the circulation of the two terms abattoir mobile and unità mobili di macellazione in the official texts of the European Union (EU), of the two Member States, i.e. France and Italy, which regulate the animal welfare sector. The use of the numerical corpus was essential from the moment in which the denominative variants of the two terms could be extracted and described. Thus, the interpretation of the contexts in which candidate terms appear is fundamental for the analysis of the point of view (PdV) and of the linguistic choices made by the speakers on the discursive scene. Digital corpora can be useful not only to improve the quality of existing terminology banks but also to build new ones.

In questo articolo abbiamo voluto dimostrare il contributo dei corpora digitali alla ricerca terminologica. Abbiamo analizzato la circolazione dei due termini abattoir mobile e unità mobili di macellazione nei testi ufficiali dell'Unione Europea (UE) e dei due Stati membri, ovvero Francia e Italia, che regolano il settore del benessere animale. L'uso del corpus digitale è stato fondamentale dal momento in cui è stato possibile estrarre e descrivere le varianti denominali dei due termini. L'interpretazione dei contesti in cui compaiono i termini candidati è quindi essenziale per l'analisi del punto di vista (PdV) e delle scelte linguistiche effettuate dai parlanti nella scena discorsiva. I corpora digitali possono essere utili non solo per migliorare la qualità delle banche terminologiche esistenti, ma anche per crearne di nuove.

Corpus, Web et recherche terminologique : le cas des termes du domaine du bien-être animal

De Giovanni C
2021-01-01

Abstract

In this article we wanted to demonstrate the contribution of numerical corpora to terminological research. We have analyzed the circulation of the two terms abattoir mobile and unità mobili di macellazione in the official texts of the European Union (EU), of the two Member States, i.e. France and Italy, which regulate the animal welfare sector. The use of the numerical corpus was essential from the moment in which the denominative variants of the two terms could be extracted and described. Thus, the interpretation of the contexts in which candidate terms appear is fundamental for the analysis of the point of view (PdV) and of the linguistic choices made by the speakers on the discursive scene. Digital corpora can be useful not only to improve the quality of existing terminology banks but also to build new ones.
2021
In questo articolo abbiamo voluto dimostrare il contributo dei corpora digitali alla ricerca terminologica. Abbiamo analizzato la circolazione dei due termini abattoir mobile e unità mobili di macellazione nei testi ufficiali dell'Unione Europea (UE) e dei due Stati membri, ovvero Francia e Italia, che regolano il settore del benessere animale. L'uso del corpus digitale è stato fondamentale dal momento in cui è stato possibile estrarre e descrivere le varianti denominali dei due termini. L'interpretazione dei contesti in cui compaiono i termini candidati è quindi essenziale per l'analisi del punto di vista (PdV) e delle scelte linguistiche effettuate dai parlanti nella scena discorsiva. I corpora digitali possono essere utili non solo per migliorare la qualità delle banche terminologiche esistenti, ma anche per crearne di nuove.
Dans cet article, nous avons voulu démontrer l’apport des corpus numériques à la recherche terminologique. Nous avons analysé la circulation des deux termes abattoir mobile et unità mobile di macellazione dans les textes officiels de l’Union européenne (UE), des deux États membres, comme la France et l’Italie, qui réglementent le domaine du bien-être animal (BEA). L’utilisation du corpus numérique a été essentielle à partir du moment où les variantes dénominatives des deux termes pouvaient être extraites et décrites. Ainsi, l’interprétation des contextes d’apparition des candidats termes se révèle fondamentale pour l’analyse du point de vue (PdV) et des choix linguistiques opérés par les locuteurs sur la scène discursive. Les corpus numériques peuvent être utiles pour la construction de nouvelles banques de terminologie et pas pour l’amélioration de la qualité de celles déjà existantes.
web-corpus, corpus-web, point of view, heuristic corpus, animal welfare
web-corpus, corpus-web, point de vue, corpus euristico, benessere animale
web-corpus, corpus-web, point de vue, corpus heuristique, bien-être animal
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11584/316717
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact