Our reflection focuses on a new didactic of the dictionary inaugurated by Robert Galisson (1987), a few decades ago. Specifically, we want to address the topic of lexicographic equivalences in bilingual dictionaries. Normally, a good use of the dictionary is validated by a good use, and therefore by an effective pragmatic application of the contained information. What is necessary is a new notion not only of dictionary in general, but especially of bilingual dictionary in particular. Most of its users believe that a bilingual dictionary is only a translation of a word from one language A to another word in a language B. Moreover, one should work on the notion and The exploitation of lexicographic equivalence. In this connection reference should be made to the didactics of the dictionary which can help The user to master his linguistic tool and his language. In this article, the question of lexicographical equivalences was sought by suggesting pretexts for inserting the argument in a French-language university course.
|Titolo:||L’équivalence lexicographique dans la différence. Des réflexions pour l’avenir|
|Data di pubblicazione:||2011|
|Tipologia:||1.1 Articolo in rivista|