In quest’articolo, si tenta di fare un'analisi semio-linguistica dell'osservazione metalinguistica e metalessicografica della fraseologia francese condotta da Augusto Caricati. Più specificatamente, si vuole analizzare il dizionario bilingue (italiano-francese) del lessicografo (1959 [1938]) tenendo conto del ruolo svolto dalla stesura della sua grammatica francese (Caricati 1944). Tale esame mira a confrontare le istanze lessicografiche che appaiono nella titrologia, nella prefazione e negli articoli del dizionario. Inoltre, si vuole sottolineare l'importanza di un approccio comparativo per lo studio, da un lato, delle norme, della descrizione dell'uso e degli esempi di lessicalizzazione nella grammatica; e, dall’altro, delle etichette, delle sezioni del dizionario e dell’articolo, delle entrate e degli esempi che illustrano le espressioni lessicalizzate. Lo scopo di questo studio metalessicografico sul trattamento della fraseologia è quindi quello di contribuire all'analisi dei dizionari, mostrando come e in che misura la scelta di un grammatico produce un "testo" scientifico che aspira alla rappresentazione di un'altra cultura.
La phraséologie dans la grammaire française et le dictionnaire bilingue d’Augusto Caricati
Albano M
Writing – Original Draft Preparation
2016-01-01
Abstract
In quest’articolo, si tenta di fare un'analisi semio-linguistica dell'osservazione metalinguistica e metalessicografica della fraseologia francese condotta da Augusto Caricati. Più specificatamente, si vuole analizzare il dizionario bilingue (italiano-francese) del lessicografo (1959 [1938]) tenendo conto del ruolo svolto dalla stesura della sua grammatica francese (Caricati 1944). Tale esame mira a confrontare le istanze lessicografiche che appaiono nella titrologia, nella prefazione e negli articoli del dizionario. Inoltre, si vuole sottolineare l'importanza di un approccio comparativo per lo studio, da un lato, delle norme, della descrizione dell'uso e degli esempi di lessicalizzazione nella grammatica; e, dall’altro, delle etichette, delle sezioni del dizionario e dell’articolo, delle entrate e degli esempi che illustrano le espressioni lessicalizzate. Lo scopo di questo studio metalessicografico sul trattamento della fraseologia è quindi quello di contribuire all'analisi dei dizionari, mostrando come e in che misura la scelta di un grammatico produce un "testo" scientifico che aspira alla rappresentazione di un'altra cultura.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.