This study analyses the linguistic and cognitive mechanisms of the proverbs in the Creole of Antilles and in their equivalent proverbs in French. This paper will analyze the idioms from two different angles: phraseological and cognitive. On the one hand, we examine the syntactic, grammatical, lexical and semantic block of these proverbs. On the other hand, we focus on an approach which aims at mixing the conceptual metaphor theory of Lakoff and Johnson (1980 and 1999), the conceptual blending theory of Fauconnier and Turner (2002) and the analogical theory of Monneret (2004) to understand the similarity relations within a proverb. The aim of this research is to give a contribution on the analysis of the semantic treatment of proverbs.

In questo studio, analizziamo i meccanismi linguistici e cognitivi che sono in atto nei proverbi della lingua creola delle Antille e nei loro equivalenti francesi. L’approccio usato si pone a metà fra la fraseologia e la semantica cognitiva. Da una parte, esaminiamo il blocco sintattico, grammaticale, lessicale e semantico dei proverbi. D'altra parte, adottiamo un approccio che mira a combinare la teoria della metafora concettuale di Lakoff e Johnson (1980 e 1999), la teoria dell'integrazione concettuale di Fauconnier e Turner (2002) e la teoria dell'analogia de Monneret (2004) per comprendere le relazioni di similarità all'interno di un proverbio. Lo scopo di questa ricerca è quello di contribuire all'analisi del trattamento semantico dei proverbi.

Le tissu analogique du figement: les proverbes créoles antillais et leurs versions en français

Albano M
Writing – Original Draft Preparation
2016-01-01

Abstract

This study analyses the linguistic and cognitive mechanisms of the proverbs in the Creole of Antilles and in their equivalent proverbs in French. This paper will analyze the idioms from two different angles: phraseological and cognitive. On the one hand, we examine the syntactic, grammatical, lexical and semantic block of these proverbs. On the other hand, we focus on an approach which aims at mixing the conceptual metaphor theory of Lakoff and Johnson (1980 and 1999), the conceptual blending theory of Fauconnier and Turner (2002) and the analogical theory of Monneret (2004) to understand the similarity relations within a proverb. The aim of this research is to give a contribution on the analysis of the semantic treatment of proverbs.
2016
In questo studio, analizziamo i meccanismi linguistici e cognitivi che sono in atto nei proverbi della lingua creola delle Antille e nei loro equivalenti francesi. L’approccio usato si pone a metà fra la fraseologia e la semantica cognitiva. Da una parte, esaminiamo il blocco sintattico, grammaticale, lessicale e semantico dei proverbi. D'altra parte, adottiamo un approccio che mira a combinare la teoria della metafora concettuale di Lakoff e Johnson (1980 e 1999), la teoria dell'integrazione concettuale di Fauconnier e Turner (2002) e la teoria dell'analogia de Monneret (2004) per comprendere le relazioni di similarità all'interno di un proverbio. Lo scopo di questa ricerca è quello di contribuire all'analisi del trattamento semantico dei proverbi.
Dans cette étude, on analyse les mécanismes linguistiques et cognitifs à l’œuvre dans des proverbes en créole antillais et de leurs équivalents en français. Nous abordons cette analyse dans une perspective phraséologique et cognitive. D’une part, nous examinons le blocage syntaxique, grammatical, lexical et sémantique des proverbes. D’autre part, nous adoptons une approche qui vise à conjuguer la théorie de la métaphore conceptuelle de Lakoff et Johnson (1980 et 1999), la théorie de l’intégration conceptuelle de Fauconnier et Turner (2002) et la théorie de l’analogie de Monneret (2004) pour comprendre les relations de similarités à l’intérieur d’un proverbe. Cette recherche a pour but de contribuer à l’analyse du traitement sémantique des proverbes.
Proverbs; Fixedness; Analogy; Conceptual metaphor; Conceptual blending; Antillean Creole French
Proverbio; Semantica cognitiva; Creolo delle Antille francesi
Proverbe; Figement; Analogie; Métaphore conceptuelle; Intégration conceptuelle; Créole antillais français
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
14-Albano Language Design.pdf

accesso aperto

Tipologia: versione editoriale (VoR)
Dimensione 138.15 kB
Formato Adobe PDF
138.15 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11584/339289
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact