This essay focuses on septuagintal biblism ἐνωτίζομαι and the modalities of its formation. Born as a calque of the Hebrew ’āzăn through an etymological reflection, it easily entered into competition with other synonyms and it survived in the Byzantine age thanks to its presence in the LXX and in patristic literature. As an archaic or learned word, it has also left some traces in Modern Greek. The verb ἐνωτίζομαι provided the model for the lat. inaurior, which however did not enjoy the same success and soon disappeared.
Questo articolo si concentra sul biblismo dei LXX ἐνωτίζομαι e sulle modalità della sua formazione. Nato come calco dell’ebraico ’āzăn attraverso una riflessione etimologica, entrò facilmente in competizione con altri sinonimi e sopravvisse in età bizantina grazie alla sua presenza nei LXX e nella letteratura patristica. Come arcaismo o cultismo, ha lasciato tracce anche nel greco moderno. Il verbo ἐνωτίζομαι ha fornito il modello per il lat. inaurior, che peraltro non ebbe la stessa fortuna e presto scomparve.
Sul biblismo ἐνωτίζομαι = lat. inaurior
Antonio Piras
2023-01-01
Abstract
This essay focuses on septuagintal biblism ἐνωτίζομαι and the modalities of its formation. Born as a calque of the Hebrew ’āzăn through an etymological reflection, it easily entered into competition with other synonyms and it survived in the Byzantine age thanks to its presence in the LXX and in patristic literature. As an archaic or learned word, it has also left some traces in Modern Greek. The verb ἐνωτίζομαι provided the model for the lat. inaurior, which however did not enjoy the same success and soon disappeared.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Paideia_78(2003)_Piras.pdf
Solo gestori archivio
Tipologia:
versione editoriale (VoR)
Dimensione
378.56 kB
Formato
Adobe PDF
|
378.56 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.