The problems regarding linguistic and cultural translatability are central not only in translation studies but also in linguistics (both theoretical and applied). The aim of this article is to show how the classical problem of the relationship between language and culture has been managed over the last decades on the bases of some approaches which have been set in cognitive and anthropological linguistics. This aim was pursued through a brief illustration of some specific paradigmatic cases, selected along the lines of the debate on the Sapir-Whorf hypothesis. The article ends with some general points regarding the re-examination of some issues in translatability from the point of view of the approaches described previously.
Traducibilità linguistica e traducibilità culturale. Approcci linguistico-cognitivi e etno-linguistici al problema della relazione lingua-cultura nella traduzione
PUTZU, IGNAZIO EFISIO
2014-01-01
Abstract
The problems regarding linguistic and cultural translatability are central not only in translation studies but also in linguistics (both theoretical and applied). The aim of this article is to show how the classical problem of the relationship between language and culture has been managed over the last decades on the bases of some approaches which have been set in cognitive and anthropological linguistics. This aim was pursued through a brief illustration of some specific paradigmatic cases, selected along the lines of the debate on the Sapir-Whorf hypothesis. The article ends with some general points regarding the re-examination of some issues in translatability from the point of view of the approaches described previously.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
2014_Putzu - Estratto AION 3.pdf
Solo gestori archivio
Tipologia:
versione editoriale (VoR)
Dimensione
2.79 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.79 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.