The so-called Breve Portus Kallaretani is a collection of provisions issued by the Comune of Pisa at the beginning of the 14th century to regulate the merchant activities of the port of Cagliari (Sardinia), at that moment under the Pisan control. Transmitted by a single witness (Pisa, Archivio di Stato, Archivio Roncioni, MS. 322), the Breve shows a Pisan phono-morfological basis, as evidenced by the analysis of its verbal system, although the presence of different copists makes it possible to notice some rare, but significant, phenomenons of interference with the Sardinian language

Il cosiddetto Breve Portus Kallaretani è una raccolta di disposizioni emanate dal Comune di Pisa all’inizio del Trecento per regolamentare le attività mercantili del porto di Cagliari, allora sotto il controllo pisano. Tràdito da un unico testimone (il ms. Pisa, Archivio di Stato, Archivio Roncioni, 322), il testo del Breve esibisce una base fono-morfologica schiettamente pisana, com’è dimostrato dall’analisi del suo sistema verbale, anche se la presenza di più mani e di più copisti consente di scorgere qualche raro, ma significativo fenomeno di interferenza con il sardo.

La morfologia verbale nel Breve Portus Kallaretani (ASP, Archivio Roncioni, ms. 322)

Giulia Murgia
2017-01-01

Abstract

The so-called Breve Portus Kallaretani is a collection of provisions issued by the Comune of Pisa at the beginning of the 14th century to regulate the merchant activities of the port of Cagliari (Sardinia), at that moment under the Pisan control. Transmitted by a single witness (Pisa, Archivio di Stato, Archivio Roncioni, MS. 322), the Breve shows a Pisan phono-morfological basis, as evidenced by the analysis of its verbal system, although the presence of different copists makes it possible to notice some rare, but significant, phenomenons of interference with the Sardinian language
2017
Il cosiddetto Breve Portus Kallaretani è una raccolta di disposizioni emanate dal Comune di Pisa all’inizio del Trecento per regolamentare le attività mercantili del porto di Cagliari, allora sotto il controllo pisano. Tràdito da un unico testimone (il ms. Pisa, Archivio di Stato, Archivio Roncioni, 322), il testo del Breve esibisce una base fono-morfologica schiettamente pisana, com’è dimostrato dall’analisi del suo sistema verbale, anche se la presenza di più mani e di più copisti consente di scorgere qualche raro, ma significativo fenomeno di interferenza con il sardo.
Breve Portus Kallaretani; ASP, Archivio Roncioni, ms. 322; Edition; Pisan language; Verbal morphology
Breve Portus Kallaretani; ASP, Archivio Roncioni, ms. 322; Volgare pisano; Morfologia verbale
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Murgia 2017. La morfologia verbale nel Breve Portus Kallaretani.pdf

accesso aperto

Tipologia: versione editoriale
Dimensione 738.4 kB
Formato Adobe PDF
738.4 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11584/228716
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact