BOARINI, FRANCESCA

BOARINI, FRANCESCA  

DIPARTIMENTO DI LETTERE, LINGUE E BENI CULTURALI  

Mostra records
Risultati 1 - 20 di 34 (tempo di esecuzione: 0.041 secondi).
Titolo Data di pubblicazione Autore(i) Rivista Editore
Sull’onomastica della (post-)memoria in Vielleicht Esther di Katja Petrowskaja 1-gen-2023 Boarini, Francesca IL NOME NEL TESTO -
Un universo di relazioni: la questione del nome nello Spirito della narrazione di Andrea Bonomi 1-gen-2022 Boarini, Francesca IL NOME NEL TESTO -
Sulla variazione del nome nelle (ri)traduzioni italiane del romanzo Das doppelte Lottchen di Erich Kästner 1-gen-2020 Boarini, F IL NOME NEL TESTO -
Contro Klimt 1-gen-2019 Boarini, F - Castelvecchi
Da attore e cronista del suo tempo. Hermann Bahr e il "caso Klimt" 1-gen-2019 Boarini, F - Castelvecchi
Discorso su Klimt 1-gen-2019 Boarini, Francesca - CASTELVECCHI
Il testo e le sue voci 1-gen-2019 Boarini, F. - Castelvecchi
Da Trappola a Falle, da Falle a Farfalle. Metamorfosi onomastiche nelle traduzioni tedesche di Geronimo Stilton 1-gen-2018 Boarini, Francesca IL NOME NEL TESTO -
Le guide De Agostini Baedecker fra traduzione e "riscrittura" 1-gen-2018 Boarini, F - Peter Lang
Da Camilleri a D'Arrigo: un colloquio con Moshe Kahn 1-gen-2017 Boarini, Francesca - Ghiani
Lavinia Mazzucchetti e la manualistica per l'insegnamento della lingua tedesca 1-gen-2017 Boarini, Francesca - Istituto Italiano di Studi Germanici
"Das Missverstehen verstellte mir die Welt..." Sui nomi fraintesi in Berliner Kindheit um Neunzehnhundert di Walter Benjamin 1-gen-2016 Boarini, Francesca IL NOME NEL TESTO -
Ambiguità onomastica e traduzione. Il caso italiano di Emil und die Detektive di Erich Kästner 1-gen-2015 Boarini, Francesca IL NOME NEL TESTO -
Sulla versione tedesca de La vedova scalza di Salvatore Niffoi 1-gen-2014 Boarini, F METODI E PROSPETTIVE Franco Angeli
Un sogno 1-gen-2014 Boarini, Francesca COMUNICARE LETTERATURA -
Un sogno di Franz Kafka. Un tentativo di interpretazione 1-gen-2014 Boarini, Francesca COMUNICARE LETTERATURA -
Voce del testo, voce del traduttore. Note in margine alla traduzione italiana di Gegen Klimt di Hermann Bahr 1-gen-2014 Boarini, Francesca COMUNICARE LETTERATURA -
Zur Moral und Anthropologie, Charakteristiken und Kritiken, Zur Literaturkritik, Zu Grenzgebieten, Betrachtungen und Notizen 1-gen-2014 Boarini, Francesca - Einaudi
Die Übersetzung als "Erfahrung des Fremden". Zur Wiedergabe einiger Fragmente von Walter Benjamin im Italienischen 1-gen-2013 Boarini, Francesca - Peter Lang
Lavinia Mazzucchetti traduce Erich Kästner. Emilio e i detectives 1-gen-2013 Boarini, Francesca - Aracne